孢子集运装箱处(x

>>记录日常买卖安利实况,偶尔写写过度理解小论文。翻译初心者修行中,然而懒(。
>>喜好乱且杂,以Anime和相关OST为主

挖坑不填预警 #kizna

自用,记录一下想翻译/已翻译的kiznaiver相关物。最近终于忙完一波结课论文/作业/pre,总算腾出时间放端午假期了……(cry

# 我同你们讲,kiznaiver毒性真的不得了……凪药以来好久没吃到这么原汁原味的冈妈制药了,分镜演出最近集集爆炸,以及每看一话我都有冲动把友树哥吹上天……自14年HQ开播以来,难得还能遇到这么让我有安利动力的作品,不过不同于HQ的是这部在国内还特冷……_(:з」∠)_

【16/07/19更新】大概最后都会变成挖坑不填……最近在弄的友树哥翻译真是让我再次认识到自己语死早程度多严重……(扶额。



【已完成】的部分包含翻译以外的一些私货帖子,算是给自己留档。纯搬运类的就不放了。

翻译计划随时可能改动,比如杂志一直没到手(没看过内容)所以没法决定要不要翻出来……

另一方面,微博那边的主页菌太太在翻译这方面更勤,而且她信息源也广一些。一般原则是她翻过的我就不翻了。



预计翻译 to do list:

  • (访谈)リスアニ5月号 kiznaiver特集 BBS访谈【OP居然成乐队绝唱了…

  • (访谈)リスアニ5月号 kiznaiver特集 三月のパンタシア访谈【关于冈妈的歌词有一小段被主页菌摘译了。有空的话翻个详细版?

  • (访谈)リスアニ5月号 kiznaiver特集 林友树访谈【微博主页菌已翻

  • (访谈)PASH12月号  小林宽监督访谈【老物,估计没机会填了

  • (访谈)PASH1~3月号  小林监督谈各角色魅力与声优选择【老物,应没机会填了

  • (访谈)NT4月号 中岛一基×冈田磨里(系列构成)对谈【至今没看到翻译和完整扫图。NT的宣传系列里唯一一组不是同时参klk&kizna的,不知道会不会谈到什么令人感兴趣的东西……



已完成 done:

 

  •  (字幕)正式PV的b站野生字幕:av4197966(p1【已成黑历史;不了解前后语境的情况下真的已经尽力了……

  • (访谈)PASH11月号 冈田磨里&大冢雅彦访谈【大概是至今最用心的一篇翻译,虽然还是有字句翻错……

  • (官方)每周官网更新的kizna talk,贴吧更新中【等完结后可能重修一下放过来这边存个档w

  • (私货)关于片中“现代七大罪”的词义辨析,总之是篇私货【黑历史?码完之后重新认识到自己废话很多_(:з」∠)_

  • (官方+讨论)官网公布的手捧花种类&花语翻译【花语翻译部分…其实主页菌的回帖比我的更有条理orz

  • (私货)园崎法子ED三色玫瑰花语含义的推测脑洞【查完花语后对法子好感度up

  • (字幕)YOUTHFUL MOVIE:友情篇  b站野生字幕:av4742152【7话之后才有人搬,所以都是定位到正篇里参考字幕后再贴的,不算自翻。

  • (先行)第8+9话先行上映会repo翻译:观众推特&博客  官方引用 【推特那些原帖太零散了,NG2有人整理好了,所以链接会连到NG2去。

  • (字幕)BD第一卷特典广播剧试听  b站搬运+字幕:av4753252【对比之前的PV,感觉自己听力进步了一丢丢?w

  • (访谈)MANTANWEB 瓜生恭子访谈摘译【翻完才觉得料太少……瓜生P其实还是在打太极嘛。

  • (官图)イラストでわかる!キズナイーバー #02【翻译+嵌字完成。山村响画的01字太多了,再说吧…

  • (私货)YOUTHFUL MOVIE:暴走篇 台词听写+截图讨论【听写被抓虫的几句真是错得太丢人了……扶额。

  • (访谈)BD第一卷BK采访,三轮士郎谈角色原案【拍照配图比翻译还花时间……orz.

  • (抓马)BD第一卷特典广播剧资源分享+翻译  第一轨  第二轨【实际做起来才知道挺费劲儿的……

评论
热度(2)

© 孢子集运装箱处(x | Powered by LOFTER